На Иннопроме-2016 объяснили, откуда взялась «внутренняя Монголия Ходорковского»


Вывески с некорректным переводом участники екатеринбургской выставки Иннопром-2016 привезли с собой, сообщил Лайфу президент ГК Formika, оператора промышленной выставки Максим Зверков. По его словам, ошибки в тексте связаны с использованием китайцами компьютерного перевода.
– Компания занимается производством колёсных дисков, располагается во внутренней Монголии – это регион Китайской народной республики. С фамилией Ходорковского это совершенно никак не связано, насколько я понимаю. Как мне объяснили китайские переводчики с нашей стороны, это просто совпадение звучания иероглифа и, соответственно, машина так перевела, – пояснил он.
Зверков выразил сожаление, что представители китайской компании не обратились за помощью в переводе и редактировании к организаторам. Он добавил, что после замечаний к тексту на вывесках представители компании его исправили.
Ранее пользователи соцсетей высмеяли иностранных участников выставки Иннопром-2016, проходящей в Екатеринбурге с 11 по 14 июля, за корявый перевод вывесок с китайского на русский. На одном из стендов красовалась надпись "Внутренняя монголия ходорковского уголь колесо manufacturing LTD". Позднее фамилию Ходорковского с плаката убрали.
Другим перлом Иннопрома стала фраза "Царство холода и стужи тоже является горами с природными ресурсами". Также в переводе текста на вывесках, судя по фото из соцсетей, есть смысловые ошибки, игнорируются правила всех уровней русского языка.

По теме: ( из рубрики )

    Оставить отзыв

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    *
    *

    3 + шестнадцать =

    Top